Pagsangguni sa Wikang Tagalog (Ingles) para sa Buwan ng Hunyo
Pagsangguni sa Wikang Tagalog (Ingles) para sa Buwan ng Hunyo
Karaniwang araw at oras ng serbisyo: Lunes hanggang Huwebes, mula 10:00
多文化共生のための各種ツールについてご紹介(CLAIR)
多文化共生のための各種ツールについてご紹介
(一財)自治体国際化協会(CLAIR)では、多文化共生のために役立つ各種ツールを提供されています。ぜひ、ご活用ください。
「多文化共生事業事例集」では、当協会の過去の取り組みも紹介されています。
Pagsangguni sa Tagalog (Ingles) para sa Mayo (Pagbabago sa iskedyul)
Pagsangguni sa Tagalog (Ingles) para sa Mayo (Pagbabago sa iskedyul)
5/17(Huw.), 5/25(Biy.), 5/28(Lun.)
日系四世の更なる受入れについて(法務省)
一定の要件を満たす日系四世の方を受け入れ,日本文化を習得する活動等を通じて日本に対する理解や関心を深めてもらい,日本と現地日系社会との結付きを強める架け橋になる人材を育成する事を目的に、特定活動告示の一部改正等が7月1日から施行されます。
Pagsangguni sa Wikang Tagalog (Ingles) para sa Buwan ng Mayo
Pagsangguni sa Wikang Tagalog (Ingles) para sa Buwan ng Mayo
Karaniwang araw at oras ng serbisyo: Lunes hanggang Huwebes, mula 10:00
外国人旅行者向け災害時情報提供アプリ「Safety tips」が大幅に機能向上
外国人旅行者向け災害時情報提供アプリ「Safety tips」が大幅に機能向上しました!
~訪日外国人旅行者がさらに安心して日本を旅行できるようになりました~
ブラジル日本移民の110周年記念コンテストのお知らせ
ブラジル日本移民の110周年記念コンテスト
今年はブラジル日本移民の110周年を迎えます。それを記念し、在名古屋ブラジル総領事館は4月から6月の間に様々な文化、教育関連のイベントを開催されます。
Pagsangguni sa Wikang Tagalog (Ingles) para sa Buwan ng Abril
Pagsangguni sa Wikang Tagalog (Ingles) para sa Buwan ng Abril
Karaniwang araw at oras ng serbisyo: Lunes hanggang Huwebes, mula 10:00
滋賀県内外国人人口の公表について(2017年12月末)
平成29年12月31日時点での外国人人口について、過去調査分も含め、滋賀県庁ウェブサイトに公表されました。
市町単位で、国籍別・在留資格別・年齢別の人口として、それぞれ Excel データをまとめられています。